• 10 10℃ 서울
  • 10 10℃ 인천
  • 10 10℃ 춘천
  • 10 10℃ 강릉
  • 10 10℃ 수원
  • 8 8℃ 청주
  • 8 8℃ 대전
  • 9 9℃ 전주
  • 9 9℃ 광주
  • 8 8℃ 대구
  • 12 12℃ 부산
  • 14 14℃ 제주

독특한 영어 표기법으로 누리꾼 극찬 받고 있는 '한 입만 여신' 문복희

'한 입만 여신' 문복희가 독특한 영어 표기법으로 누리꾼들의 눈길을 사로잡고 있다.

인사이트Instagram '_luvmun'


[인사이트] 강유정 기자 = 인형 같은 외모에 어마어마한 양의 '한 입' 먹방으로 구독자 455만 명의 사랑을 받으며 명실상부 '원톱'을 달리고 있는 먹방 유튜버 문복희.


최근 온라인상에서는 '한 입만 여신' 문복희의 독특한 영어 표기법이 화제가 되고 있다.


다양한 음식을 맛있게 먹는 모습으로 대리만족을 느끼게 하는 먹방 콘텐츠는 한국을 넘어 세계인들의 사랑을 받는 콘텐츠가 됐다.


이에 한국 먹방 유튜버들의 영상을 시청하는 해외 구독자들이 늘면서 대부분의 유튜버들은 영상에 영어 제목과 자막을 달고 있다.


인사이트


인사이트YouTube '문복희 Eat with Boki'


문복희 역시 해외 팬들을 위해 자신의 영상에 영어 제목과 자막를 올리고 있다.


그런데 여기서 주목할 점이 있다. 바로 그의 영어 표기법이다.


유튜버들은 대부분 외국인들이 알기 쉽게 영어로 뜻을 푸는 편이다.


예를 들어 파전이라면 "Korean Pancake(한국식 팬케이크)'라고 표기하는 것처럼 말이다.


인사이트YouTube '문복희 Eat with Boki'


인사이트Instagram '_luvmun'


하지만 문복희는 한국어를 발음 그대로 표기해 눈길을 끈다.


파전은 'Pajeon', 찜닭은 'Jjimdak'이라고 표기하는 식이다.


이를 본 대부분의 누리꾼들은 한국 고유의 음식을 그대로 표기해 보기 좋다는 반응을 보이고 있다.


애써 다른 나라 음식에 비유하는 것보다 우리 음식을 그대로 알릴 수 있다는 것이다.


인사이트YouTube '문복희 Eat with Boki'


실제로 과거 일부 먹방 유튜버들은 김밥을 '코리안 스시', 찹쌀떡을 '모찌'라고 표기해 논란이 일기도 했다.


그러니 문복희의 영어 표기법이 누리꾼들 사이에서 긍정적인 반응을 얻을 수밖에 없다.


이를 접한 누리꾼들은 "역시 먹방 원톱 유튜버라 할 만하다", "비주얼에 먹방력에 센스까지 다 가졌다", "진짜 보기 좋다" 등 뜨거운 반응을 보이고 있다.